來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-06-06 12:02:54
成語(yǔ)解釋:
臨:碰到;面臨;懼:害怕;畏懼。面對(duì)危難;絲毫也不畏懼。
成語(yǔ)出處:《鄧析子 無(wú)厚》:“死生有命,貧富有時(shí)。怨夭折者,不知命也;怨貧賤者,不知時(shí)也。故臨難不懼。”
成語(yǔ)繁體:臨危不懼
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:LWBJ
成語(yǔ)注音:ㄌ一ㄣˊ ㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄐㄨˋ
常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
感情色彩:褒義成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:臨危不懼連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音:危,不能讀作“wěi”。
成語(yǔ)辨形:懼,不能寫(xiě)作“具”或“俱”。
成語(yǔ)辨析:臨危不懼和“無(wú)所畏懼”都有不害怕的意思。但臨危不懼強(qiáng)調(diào)的是在危急關(guān)頭不怕;“無(wú)所畏懼”強(qiáng)調(diào)的是什么也不怕。
近義詞:無(wú)私無(wú)畏、視死如歸
反義詞:驚慌失措、臨陣脫逃、貪生怕死
成語(yǔ)例子:方志敏烈士臨危不懼,慷慨就義的英雄形象,永遠(yuǎn)留在中國(guó)人民的記憶里。
英語(yǔ)翻譯:meet danger with assurance
日語(yǔ)翻譯:危険に臨んでも恐(おそ)れない
俄語(yǔ)翻譯:не пугаться опасности
其他翻譯:<德>bei Gefahr keine Furcht zeigen <der Gefahr ins Auge blichen>
成語(yǔ)謎語(yǔ):越是艱險(xiǎn)越向前
成語(yǔ)故事:
春秋時(shí)期,孔子乘學(xué)生顏回駕駛的馬車周游各國(guó),他們來(lái)到匡地,當(dāng)?shù)厝撕揞伝嘏c陽(yáng)虎,恰好孔子很像陽(yáng)虎,匡人糾集軍隊(duì)圍攻他們。子路趕忙去保護(hù)孔子,只見(jiàn)孔子臨危不懼,談笑自若,十分平靜地彈著琴,匡人與孔子和睦相處
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看