來源:來自網(wǎng)絡(luò) 2009-08-09 17:25:11
仆人們聽從命令,退了出去,惶恐不安地坐著等候向邁爾魯夫報告消息,以便推卸責(zé)任。
正當(dāng)他們像熱鍋上的螞蟻坐立不安的時候,邁爾魯夫從容走了出來,見他們愁眉苦臉地等在那里,便問他們:“出什么事了?為何一個個都哭喪著臉?”
仆人們向他報告了騾馬失蹤的消息。
他聽了,漠然說道:“這點小事也值得大驚小怪嗎?好了,沒事了,你們?nèi)プ鲈撟龅氖虑榘桑?rdquo;
遺失了大批牲口,邁爾魯夫卻一笑置之,毫無惋惜的樣子。國王看到那種情景,把嘴巴湊到宰相耳邊,悄悄地說:“他這種不把錢財當(dāng)一回事的表現(xiàn),使我越發(fā)覺得可疑。”
國王和宰相陪邁爾魯夫談了一會,隨即轉(zhuǎn)向正題,說道:“賢婿,我打算約宰相陪你去花園里走走,你愿意去嗎?”
“非常愿意。”邁爾魯夫接受了國王的邀請。
國王、宰相和邁爾魯夫三人并肩漫步走進御花園,站在果實累累的大樹下,眼看淙淙的清流,耳聽清脆的鳥語,頓覺心曠神怡,陶醉在大自然的懷抱里。他們欣賞了美景,歡度了良辰,然后在萬花叢中的涼亭里坐下,興致勃勃地談古論今,聽宰相講那些動聽的故事和令人捧腹的笑話。
不知不覺到了該吃午飯的時候了,宰相命人擺出酒肴,并自告奮勇地起身敬酒。他斟了一杯,請國王喝了,接著斟第二杯,殷情地用雙手遞給邁爾魯夫,說道:“我代表所有為你的顯貴而稱羨和傾倒的人們,敬你這杯酒。”
“這是什么酒?”邁爾魯夫問。
“這是處女酒,是陳年的美酒。它會把快樂送到你的心坎里。”宰相獻(xiàn)媚地笑著說。
他一再向邁爾魯夫勸酒,滔滔不絕地宣揚酒的好處,列舉詩中的贊詞為證,邁爾魯夫聽了,心悅誠服,并未起疑心,一直興高采烈地開懷暢飲,越喝越起勁。宰相一杯接一杯地斟給他,終于把他灌醉了。
見邁爾魯夫喝得酩酊大醉,迷迷糊糊,宰相這才大膽地對他說:“富商邁爾魯夫!向安拉起誓,你的事真是奇怪極了!你所擁有的那些珠寶就連波斯國王也是沒有的,你到底是打哪兒弄來的?我們這一輩子沒有見過生意人中有誰像你這樣有錢的,也沒有誰像你這樣慷慨、豪爽的。這顯然不是商人的作風(fēng),而是帝王的派頭啊。我們非常想了解這一切,請把實情告訴我,別讓我們蒙在鼓里吧。”
邁爾魯夫在迷迷糊糊之中經(jīng)受不起宰相的引誘、欺哄,果然酒醉吐真言,說道:“我并不是商人,也不是富翁……”
他把自己的真實情況,從頭到尾,詳細(xì)說了一遍。
“我們的主人邁爾魯夫,你所講的這一切,真有些令人難以置信。向安拉起誓,能把戒指給我們看一看,以證實你所講的事實嗎?”
邁爾魯夫醉眼朦朧,脫下戒指,拋給宰相,說道:“接著,拿去看吧!”
宰相接住戒指,翻弄著看了一會,問道:“我磨擦它,那個神王會出現(xiàn)嗎?”
“不錯,你一擦,他就出現(xiàn)了。”
宰相果然一擦戒指,便有人對他說:“主人,我應(yīng)命來了。你要什么,要搗毀城市嗎?要另建城市嗎?要消滅哪個王國嗎?無論你要什么,我都遵命滿足你。”
宰相突然伸手指著邁爾魯夫吩咐道:“把這個討厭、可惡的家伙送到最荒涼的偏僻地方,讓他無聲無息地餓死在那里吧。”
戒指神遵從命令,抓住邁爾魯夫,飛向空中。
邁爾魯夫經(jīng)冷風(fēng)一吹,酒已醒了一半,感到大禍臨頭,驚恐萬狀地問道:“艾比·塞爾多圖,你打算把我?guī)У绞裁吹胤饺ィ?rdquo;
“我要把你拋到荒無人煙的偏僻地帶,你這個無知的笨蛋!你也不想想,擁有這個寶貝的人,他可以隨便把它給人看嗎?要是不怕安拉懲罰,我一定非把你從六千尺以上的高空摔下去,叫你還未著陸就被大風(fēng)撕個粉碎。”
邁爾魯夫挨了一頓臭罵,慚愧得無地自容,大氣也不敢出。
不覺之間,他被帶到一處荒無人煙的偏僻地方。戒指神把他扔在那里,然后從容歸去。
宰相奪了邁爾魯夫的戒指,洋洋得意,傲慢地對國王說:“我告訴你他是個大騙子,你還不以為然,現(xiàn)在怎么樣?”
“你的分析是對的,愛卿!愿安拉保佑你,F(xiàn)在能把戒指給我看一看嗎?”
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看